我要投票 CISCO思科在路由器行业中的票数:224
· 外 推 电 报 ·
2025-04-26 15:57:02 星期六

【CISCO思科是哪个国家的品牌?】

CISCO思科是什么牌子?「CISCO思科」是思科系统(中国)网络技术有限公司旗下著名品牌。该品牌发源于美国,由创始人埃文·巴里·斯洛夫斯(EVAN BARRY SLOVES)在1998-08-05期间创立,经过多年的不懈努力和高速发展,现已成为行业的标杆品牌。

外推网助力CISCO思科品牌出海!通过在本页面挂载CISCO思科品牌的产品链接和联系方式,可以提高CISCO思科产品曝光!跨境电商爆单神器,目前只要100元/年哦~

思科公司是全球领先的网络解决方案供应商。今天,网络作为一个平台成为了商业、教育、政府和家庭通信不可或缺的一部分,思科的互联网技术正是这些网络的基础。

全球业务发展

思科公司是美国最成功的公司之一。1984年由斯坦福大学的一对教授夫妇创办,1986年生产第一台路由器,让不同类型的网络可以可靠地互相联接,掀起了一场通信革命。思科公司每年投入40多亿美元进行技术研发。过去20多年,思科几乎成为了“互联网、网络应用、生产力”的同义词,思科公司在其进入的每一个领域都成为市场的领导者。

1990年上市以来,思科公司的年收入已从6900万美元上升到2008财年的395亿美元。目前,思科公司在全球范围内的员工超过了65,000名。在2009年《财富》美国500强中排名第57位,并第8次当选《财富》全球最受尊敬的企业。思科公司还获得了“2008年全球品牌百强”第17名的殊荣。

思科公司目前拥有全球最大的互联网商务站点,公司全球业务90%以上的交易是在网上完成的。思科坚信:互联网将改变人们的工作、生活、学习以及娱乐的方式,并且让诸多领先企业与合作伙伴成为“全球网络经济”模式的受益者。在《财富》全球500强企业中,已有包括沃尔玛(Wal-Mart)、埃森克美孚(ExxonMobil)等300多家企业成为思科的成功客户,分享了思科的最佳实践经验。

植根中国本土

思科于1994年进入中国市场,目前在中国拥有员工超过3400人,分别从事销售、客户支持和服务、研发、业务流程运营和IT服务外包、思科融资及制造等工作领域。思科在中国设立了16个业务分支机构,并在上海建立了一个大型研发中心。

2005年10月,思科上海研发中心正式启用,这将进一步增强思科公司定制化产品的能力,以满足中国、亚洲乃至于全球电信运营商不断变化的需求。

2006年5月,为了响应中国市场不断提升的网络服务需求,对本地客户提供更加全面和直接的支持,思科系统(中国)信息技术服务有限公司在北京成立。该公司专注于为中国客户提供全面的网络生命周期服务,帮助用户对网络进行规划、设计、实施、运营和优化,以成功部署和使用网络技术。

2006年11月,思科系统(中国)融资租赁有限公司正式成立,这在满足客户网络技术需求的同时,将帮助客户更好地管理其现金与资产,采用创新、灵活的金融解决方案。

2007年11月1日,思科公司董事会主席兼首席执行官约翰?钱伯斯(JohnChambers)访华,宣布创新及可持续发展成为思科在华发展战略重点。思科公司为此计划未来三至五年内在中国承诺投入160亿美元,其中包括本地采购方面的显著提升,并增加在教育、思科融资租赁、研发、直接和间接投资以及销售和服务运营等方面的投入。

2008年4月16日,思科董事会主席兼首席执行官约翰?钱伯斯再次访华,在北京宣布了思科在中国的下一阶段公司发展战略和蓝图。作为“创新及可持续发展”战略的重要一步,思科将继续加强与中国政府和产业的合作,并与中国在经济、社会及环境等各个层面的发展目标相契合。在钱伯斯访华期间,思科与国家发展和改革委员会及商务部分别签署合作备忘录,包括加大在研发、教育、采购、投资和培训等方面的投入。

同时,思科公司投入2000万美元与北京大学合作成立光华—思科领导力研究院,这是思科公司在全球范围内首次与教育机构共同打造的国际化学术交流平台,面向政府及企业的高层管理人员,为中国培养出更多国际化的现代管理人才。

2008年5月四川发生历史罕见的大地震后,思科迅速行动,很快地确定了在未来三年内提供总预算至少三亿元人民币针对教育与医疗的援助方案。思科将与政府和产业通力合作,打造以协同互联的信息通信技术为依托的面向21世纪的教育和医疗模式。借助21世纪的互联技术,缩小城乡差距,更广泛地分享教育和医疗领域的公共资源。

除了技术研发和业务推进,思科还致力于激发中国本土的创新文化,思科已经针对中国本土的多家企业投入了7亿美元,并将在未来五年增加3.5亿美元相应投入。同时,思科公司也十分重视帮助中国教育和培养网络人才,到2011年,思科将在众多高等职业学院中新增300所思科网络技术学院,参与思科网络技术学院培训的学生总数将新增10万人。2009年,思科系统(中国)公司第三次获得由北京大学管理案例中心和《经济观察报》颁发的“年度中国最受尊敬企业”奖项。此外,思科连续四年获得21世纪报业集团评选的“年度中国最佳企业公民”大奖。

2010年1月,思科宣布将把亚太区及日本区重新划分为三个大区,以更好地促进该地区各市场的战略制定和资源投入。作为原亚太区组成部分的中国内地、香港和台湾,将组成独立的思科大中华区。鉴于中国经济发展的规模和增长速度,以及思科对中国业务的重视程度,单独设立大中华区是思科中国战略的又一重大举措。

英文翻译:Cisco is the world's leading provider of network solutions. Today, as a platform, network has become an indispensable part of business, education, government and home communication. Cisco's Internet technology is the foundation of these networks. Global business development Cisco is one of the most successful companies in the United States. Founded by a professor and his wife from Stanford University in 1984, the first router was produced in 1986, which enabled different types of networks to reliably connect with each other, and set off a communication revolution. Cisco invests more than $4 billion annually in technology research and development. In the past 20 years, Cisco has almost become the synonym of "Internet, network application, productivity". Cisco has become the market leader in every field it enters. Since its IPO in 1990, Cisco's annual revenue has increased from $69 million to $39.5 billion in fiscal 2008. Currently, Cisco employs more than 65000 people worldwide. Ranked 57th in the Fortune 500 in 2009, and was elected the most respected enterprise in the world for the 8th time. Cisco also won the 17th prize of "2008 top 100 global brands". Cisco currently has the largest Internet business site in the world, and more than 90% of its global business transactions are completed online. Cisco firmly believes that the Internet will change the way people work, live, study and play, and make many leading enterprises and partners the beneficiaries of the "global network economy" model. Among the Fortune Global 500 companies, more than 300 companies, including Wal Mart and ExxonMobil, have become successful customers of Cisco, sharing the best practice experience of Cisco. Rooted in China, Cisco entered the Chinese market in 1994. At present, it has more than 3400 employees in China. They are respectively engaged in sales, customer support and service, R & D, business process operation and it service outsourcing, Cisco financing and manufacturing. Cisco has 16 branches in China and a large R & D center in Shanghai. In October 2005, Cisco Shanghai R & D center was officially launched, which will further enhance the ability of Cisco's customized products to meet the changing needs of China, Asia and even global telecom operators. In May 2006, in order to respond to the increasing demand for network services in the Chinese market and provide more comprehensive and direct support to local customers, Cisco Systems (China) Information Technology Service Co., Ltd. was established in Beijing. The company focuses on providing comprehensive network life cycle services for Chinese customers, helping users plan, design, implement, operate and optimize the network to successfully deploy and use network technology. In November 2006, Cisco Systems (China) Financial Leasing Co., Ltd. was officially established, which will help customers better manage their cash and assets and adopt innovative and flexible financial solutions while meeting their network technology needs. On November 1, 2007, John Chambers, chairman of the board of directors and chief executive officer of Cisco, visited China and announced that innovation and sustainable development have become the focus of Cisco's development strategy in China. For this purpose, Cisco plans to commit us $16 billion in China in the next three to five years, including significant improvement in local procurement, and increased investment in education, Cisco financial leasing, research and development, direct and indirect investment, sales and service operations. On April 16, 2008, John Chambers, chairman and CEO of Cisco board of directors, visited China again and announced Cisco's development strategy and blueprint for the next stage in China in Beijing. As an important step of the "innovation and sustainable development" strategy, Cisco will continue to strengthen cooperation with the Chinese government and industry, and meet China's development goals at all levels of economy, society and environment. During chambers' visit to China, Cisco signed a memorandum of cooperation with the national development and Reform Commission and the commercial sector, including increasing investment in R & D, education, procurement, investment and training. At the same time, Cisco invested 20 million US dollars to establish Guanghua Cisco Leadership Research Institute in cooperation with Peking University. This is the first international chemistry exchange platform jointly built by Cisco and educational institutions in the world. It is aimed at senior managers of governments and enterprises, and cultivates more international modern management talents for China. After a rare earthquake in Sichuan in May 2008, Cisco quickly decided to provide a total budget of at least 300 million yuan for education and medical assistance in the next three years. Cisco will work together with the government and industry to build an education and medical model for the 21st century based on the collaborative and interconnected information and communication technology. With the help of Internet technology in the 21st century, we will narrow the gap between urban and rural areas and share more public resources in the fields of education and health care. In addition to technology R & D and business promotion, Cisco is also committed to stimulating innovation culture in China. Cisco has invested $700 million in a number of enterprises in China, and will increase investment by $350 million in the next five years. At the same time, Cisco also attaches great importance to helping China educate and cultivate network talents. By 2011, Cisco will add 300 new Cisco network technology colleges among many higher vocational colleges, and the total number of students participating in the training of Cisco Network Technology College will increase by 100000. In 2009, Cisco Systems (China) won the "most respected enterprise of the year" award from Peking University Management Case Center and Economic Observer for the third time. In addition, Cisco has won the "China's best corporate citizen of the year" award of 21st century newspaper group for four consecutive years. In January 2010, Cisco announced that it would divide Asia Pacific and Japan into three regions to better promote the strategic development and resource investment of each market in the region. As a part of the original Asia Pacific region, mainland China, Hong Kong and Taiwan will form an independent Cisco Greater China region. In view of the scale and growth rate of China's economic development, as well as Cisco's emphasis on China's business, the establishment of Greater China region alone is another significant measure of Cisco's China strategy.

本文链接: https://www.waitui.com/brand/cd1e7da84.html 联系电话:请联系客服添加 联系邮箱:请联系客服添加

外推网广告位招租,每天只要9块9

7×24h 快讯

习近平在中共中央政治局第二十次集体学习时强调,坚持自立自强,突出应用导向,推动人工智能健康有序发展

中共中央政治局4月25日下午就加强人工智能发展和监管进行第二十次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,面对新一代人工智能技术快速演进的新形势,要充分发挥新型举国体制优势,坚持自立自强,突出应用导向,推动我国人工智能朝着有益、安全、公平方向健康有序发展。(新华社)

2小时前

上海经信委:将推动整车企业转型,加强智能驾驶大模型等创新应用

“智链未来 共赢新章”2025年长三角新能源汽车产业链供应链创新合作大会于4月25日在国家会展中心(上海)召开。上海市经信委二级巡视员、汽车产业处处长韩大东在会上致辞时表示,汽车产业是上海的重点产业之一。在当前全球汽车产业变革调整窗口期、机遇期,上海全力破解汽车产业转型升级的痛点、堵点,加快打造世界级汽车产业中心,推动长三角一体化发展,近年来取得了一定成效。 韩大东强调,当前,全球汽车竞争格局向电动化、智能化、AI化发展,零部件一体化、集成化、轻量化趋势明显。叠加国际贸易摩擦、关税壁垒等地缘政治影响,汽车产业链面临重塑与变革。为加快提升长三角地区汽车产业全链条竞争力,上海将推动整车企业改革转型,加强智能驾驶大模型等创新技术应用,加快智己、奥迪、尚界等新车型投产上市,促进长三角地区及全国汽车产业链上下游协同发展。(澎湃新闻)

2小时前

炮制假非遗、AI生成假神医,涉事企业被立案调查

4月25日,总台中国之声报道电商平台热销的养生贴“苗古金贴”涉嫌虚假宣传。该产品号称由传承“千年秘方”的非遗传承人制作,该传承人实为AI生成,产品页面展示的“非遗传承人”证书为机构非法制作。 针对有关违法线索,厦门市市场监管局快速反应,集美区市场监管局第一时间组织精干力量前往涉事企业现场,连夜开展核查处置。经初步核查,报道中涉及的是厦门追尖科技有限公司、厦门乐土网络科技有限公司、苗古金贴(厦门)大药房有限公司等企业。目前查到以上企业在淘宝、京东、拼多多、抖音等平台共计开设9家网店,主要销售“苗古金贴颈椎贴”等医疗器械产品。 执法人员现场检查涉事网店,发现店铺在售商品详情页面有宣传“非遗传承人”“千年苗方”“专供颈椎问题”等字样,部分店铺销量显示“已拼500万+件”“已售60万+”等数据。执法人员已当场对相关证据进行提取固定,责令当事人将上述产品链接全部下架处置。集美区局依法依规对当事人涉嫌虚假宣传、刷单等违法行为立案调查,对制作假证等违法线索移送相关部门。(央视新闻)

2小时前

新华时评:用好用足更加积极的财政政策 要确保财政资金的“真金白银”加快落地、落到实地

新华时评26日发布评论文章《首季中国经济观察|用好用足更加积极的财政政策》。文章指出,用好用足更加积极的财政政策,要确保财政资金的“真金白银”加快落地、落到实地。持续提高财政资金配置效率和使用效益,优化支出结构、强化绩效管理,让每一分钱都花在国计民生关键处。“能否有效将资金用在刀刃上”应成为检验相关部门工作的一把标尺,持续加强对政策实施情况的动态评估,不断完善激励机制,充分调动基层的积极性和主动性,确保政策落地落实、资金切实惠企利民。(财联社)

2小时前

央行行长潘功胜会见世界银行行长彭安杰

中国人民银行行长潘功胜4月25日在出席国际货币基金组织/世界银行春季会议期间会见了世界银行行长彭安杰,双方就中国人民银行与世界银行合作等议题交换了意见。潘功胜指出,当前世界经济不稳定不确定性上升,单边主义、保护主义严重损害国际经贸秩序,对全球经济造成巨大负面影响。面对外部环境冲击,中国政府实施适度宽松的货币政策和更加积极的财政政策,经济延续回升向好态势。潘功胜强调,世界银行作为重要的多边合作平台,为促进全球合作发展发挥着重要作用。中国人民银行愿与世界银行进一步深化务实金融合作,继续践行真正的多边主义,共促全球经济发展。(财联社)

2小时前

本页详细列出关于CISCO思科的品牌信息,含品牌所属公司介绍,CISCO思科所处行业的品牌地位及优势。
咨询